The relevant degree of satisfaction in this subclause is not based on whether an applicant has done well in their studies, whether they have diligently applied themselves to their studies, or whether they are likely to do so in future. Rather, it requires the Minister to be satisfied that the applicant is a genuine applicant for entry and stay as a student because he is satisfied that the applicant intends genuinely to stay in Australia temporarily, having regard to the matters set out in cl.572.223(1)(a)(i), (ii) and (iv) inclusive. The applicant submits that he is a “genuine student” in the sense that he is, and has been, studying courses here in Australia. That alone is not sufficient to satisfy the criterion. It does not address the aspect that was of most concern to the Tribunal, namely, whether he intended to stay in Australia temporarily. There appears to be no doubt that the applicant has from time to time diligently applied himself to the studies he has undertaken whilst living in Australia. The Tribunal did not doubt that he had successfully completed courses in the past. Whilst these were relevant matters, they had to be considered against his personal circumstances, his immigration history, and other relevant matters which the Tribunal found included his study history and the length of time he had already been in Australia, and proposed to stay.
本节中相关的满意程度并不取决于申请人的学习成绩是否良好,是否勤奋地将自己应用到他们的学习中,或者将来是否有可能这样做。相反,它要求部长满足申请人是真正的入境和留学学生的要求,因为他确信申请人真正打算暂时留在澳大利亚,同时考虑到第572.223条规定的事项( 1)(a)(i),(ii)和(iv)(含)。申请人认为他是“真正的学生”,就他已经并且一直在澳大利亚这里学习课程而言。仅凭这一点还不足以满足标准。它没有涉及法庭最关心的方面,即他是否打算暂时留在澳大利亚。毫无疑问,申请人在居住在澳大利亚期间曾不时地勤奋地进行自己的研究。法庭毫不怀疑他过去是否已成功完成课程。这些都是相关问题,但必须考虑到他的个人情况,他的移民历史以及法庭发现的其他相关问题,包括他的学习历史和他已经在澳大利亚居住的时间,并建议留下。